Keiharde dromen
Kd·558 Eenvoudiger
Door:

Categorie: Drama / Roman
Geplaatst op 9 april 2014 | Bijgewerkt: 29 oktober 2017 om 18:04 uur.
Woorden: 701 | Leestijd: circa 3 min.

Alleen voor ingelogde gebruikers. =)


38 reacties

  1. Poeh. Mooie, maar ook pittige post om te kunnen doorgronden. Komt misschien juist ook door al die mooie, uitgebreide beschrijvingen. Typisch een post om meerdere malen te lezen. Aan de ene kant wil ik namelijk door deze beschrijving graag alles voor me zien, terwijl een andere kant in mij gewoon door die beschrijvingen heen wil kijken om het wetenschappelijke deel ervan te doorgronden.
    Fijn dat je even doorrekent tot die drieënhalve dag :- ) Daarmee hebben we meteen een soort van ‘deadline’. En die dieren blijven maar komen…

    Erg leuk om even terug in Liliaño te zijn! En die Lersac komt er wel. Je kunt inderdaad soms heel lekker doorwerken als je alleen bent.

    O ja. Erg mooie eerste zin. Maar ik vroeg me even af of het klopt dat ik in de war raak over het onderwerp van de zin?
    Duister als haar wanden maar zo helder als kristal was het koele water dat de ringvormige ruimte vulde, die overwegend stil maar niet verlaten was.
    Het onderwerp lijkt hier ‘het koele water’ te zijn, maar water heeft geen wanden. De ringvormige ruimte heeft dat weer wel, maar dat is het onderwerp van de bijzin. Of bedoel je wel dat het water wanden heeft, hier? Of tegengehouden wordt door wanden?

    Fijn hoor, weer een nieuwe post!


    • Euhm… dank je voor de reactie! =)

      Eerste zin: volgens mij klopt het dat je over het onderwerp van de eerste zin in de war raakt…
      Je omschrijft je verwarring zelfs zó accuraat, dat ik er óók van in de war raak, namelijk… =?

      Ik ben altijd slecht geweest in ontleden; dat laat ik liever aan mensen over die dat leuk vinden. ; )
      Persoonlijk kijk ik meer naar de gehele zin op ‘begrijpend lezen’-niveau… =)

      Je raakt in de war van die zin. Goed, dat kan ik volgen. =)

      In mijn beleving maken het eerste en het laatste woordje na de komma de betekenis van de zin volledig duidelijk… Die twee samen kùnnen niet op het koele water slaan, volgens mij, en evenmin op de wanden…:

      Duister als haar wanden maar zo helder als kristal was het koele water dat de ringvormige ruimte vulde, die overwegend stil maar niet verlaten was.

      =)

      Voor zover ik kan ontleden, lijkt het erop dat de bijzin op een deel van het onderwerp slaat: “het koele water dat de ringvormige ruimte vulde” is het onderwerp… in mijn begripsvermogen.
      Hoe dat dan taalkundig in de knoop raakt wanneer je “de ringvormige ruimte die overwegend stil maar niet verlaten was” wilt gaan benoemen, weet ik niet. Misschien wil Rapunzel of kiezel daar Assistenz verlenen?

      =)

      Het wordt er zo niet *eenvoudiger* op… =D

      =)


    • Nog leuker wordt het, wanneer ik jouw verwarring begin te doorgronden. =)

      Jij kijkt naar het “haar”, hè?

      Riiiiiiiiiiight. Daar was ik nog niet aanbeland. Nu wel, dus.

      =)

      Goed, ja, ik snap wat je bedoelt maar heb totaal geen moeite met het idee dat de wanden zowel de wanden van de ruimte zijn als die van (de vorm die) het water (erin aangenomen heeft).

      =)

      Zoiets als een bubbelend blikje cola, dit… =D

    • Ik keek inderdaad naar het ‘haar’ :- )
      Ik hoop dat je de verdere reactie van mij wel een beetje kan waarderen? Het stuk dat ik niet snap heb ik speciaal onderaan gedaan…

    • En ik heb daar ook geen moeite mee, als ik snap dat jij dat inderdaad bedoelt : -) Ben wel benieuwd of Rapunzel mijn verwarring snapt, haha.

  2. #eerste zin: Haha, zie geen probleem hier…
    Watch…
    “Duister als haar wanden maar zo helder als kristal was het koele water dat de ringvormige ruimte vulde, die overwegend stil maar niet verlaten was.”

    Het koele water vulde de ringvormige ruimte en was:
    1. duister als haar wanden
    2. helder als kristal

    Enige opmerking *zou kunnen zijn* dat water onzijdig is en “haar” hier dus niet op z’n plaats is, maar “zijn”; óók als je – niet logisch, maar oké, vooruit – het op “de ruimte” terug wilt laten slaan, die is namelijk mannelijk =)

    #langzaam: voor mijn gevoel verloopt de tijd juist altijd (tè) snel als ik geconcentreerd (en geïnteresseerd) met iets bezig ben, wat ik goed wil doen…

    #rekenen: ja, idd, thanx voor het doorrekenen =)

    #alleen: juist, ja, dan gaat echt concentreren véél beter =)

    Zit hier nog steeds met een ‘spannend’ “En dan…?”
    Als in: wat gebeurt er gedurende, maar vooral ook ná die drie en een halve dag…?

    Vertel, vertel, vertèl…!!! =D

    P.S. Bedoel dus gewoon: Verder!! =D

    • Bedankt voor de uitleg! Ik zei ook niet dat ‘ie fout was, maar dat ik ‘m niet snapte. Ik denk inderdaad dat dat dus echt door ‘haar’ kwam. Maar nu je hem ontleedt, Rapunzel, snap ik ‘m pas echt :- )

  3. Dank je, Rapunzel, voor de toevoeging…

    =/

    Alleen, Lady Vi, waar heeft Rapunzel hem dan *ontleed*? =?

    Overigens waardeerde ik je hele reactie, inclusief het stuk over de eerste zin. Dat dat op dat moment het grootste deel van mijn aandacht trok, liet de rest misschien een beetje ondersneeuwen… Ik hoop dat je begrijpt dat ik het altijd waardeer, ook als ik in mijn enthousiasme vergeet de àndere positieve punten te benoemen?

    *bloempje*

    • In dit geval is ontleden niet zozeer taaltechnisch gebeurd, maar ontleden kan ook betekenen: analyseren, uitpluizen (in dit geval van de zin). De korte maar krachtige beschrijving van Rapunzel bracht wat structuur in mijn hersenkronkels.

      Het gekke is dat zoals jij het beschrijft, Rapunzel, ‘haar wanden’ toch op het water slaat. Want je zegt zelf dat water onzijdig is en dus ‘haar’ niet op zijn plaats is. Zo las ik ‘m ook en daar raakte ik dus in verwarring, omdat ik dacht: “Hoe kan water wanden hebben?” Maar goed, zoals EsQuizzy al schrijft: dat is net zoiets als een bubbelend blikje cola.

      Door wat jij, EsQuizzy, hieronder schrijft bij Rapunzel – het vervangen van ‘haar’ door ‘de’ – kreeg ik ‘m trouwens wel beter door, ook als die wanden toch op de ruimte zou slaan. Maar feit is dat ik geneigd ben de eigenschappen die in het begin genoemd worden, toe te schrijven aan het eerste ‘onderwerp’ dat voorbij komt. En dat is in dit geval het water (al is het dan het onderwerp van een bijzin). Als je die hele woordgroep namelijk zou vervangen voor één bijvoeglijk naamwoord, zoals ‘donkerblauw’ was het koele water, dan sloeg dat ook op het water en niet op de ruimte. Anders zou het zijn ‘Donkerblauw was de ruimte waarin het koele water… enz.’
      Eigenlijk hebben we hier denk ik te maken met een bijzin-hoofdzin-bijzin constructie? Hoe dan ook: ik snap hem nu beter!
      Al loop ik de kans dat ik met mijn uiteenzetting, wellicht niet al te helder meer na een avondje bijbelstudie in de kerk, bij jullie juist meer verwarring heb gezaaid? If so… I am so sorry!

      #enthousiasme: helemaal goed hoor! Maar ik wilde juist voorkomen dat mijn verwarring in mijn reactie de boventoon zou voeren terwijl ik ook zoveel anders te zeggen had.

      Ook voor jou een bloempje!

    • #Verwarring: Mij krijg je hier ècht niet zo gauw mee van de wap, hoor LaVi, dan moet je beter je best doen, hihi 😉 =D

      #Water onderwerp v.e. bijzin: eeeh… =? Zal hem tòch nog even redekundig ontleden voor je… =)

      “Duister als haar wanden maar zo helder als kristal was het koele water dat de ringvormige ruimte vulde, die overwegend stil maar niet verlaten was.”

      Persoonsvorm: was (koppelwerkwoord)
      Onderwerp: het koele water dat de ringvormige ruimte vulde
      Naamwoordelijk gezegde: duister als haar wanden maar zo helder als kristal
      Bijzin: die overwegend stil maar niet verlaten was (geeft extra informatie over de ruimte).

      Ik wil hem je nog wel verder uitpluizen, maar dat heeft 1) geen nut en 2) zou het alleen maar weer meer verwarren =)

      #Titel: haha, ja, de titel… =D


  4. Een creatieve schematische weergave, Rapunzel, waarin je met volgordes gaat spelen om hem te vereenvoudigen! =)
    Mijn schematische weergave zou véél ingewikkelder zijn geworden, haha! =)

    Enfin. =)

    “Duister als de wanden…”, waarin ik een “de” i.p.v. “haar” of “zijn” zet, een optie? =)

    # langzaam : ter ondersteuning van je voorstellingsvermogen een spelletje. Sluit jezelf op in een donkere kamer waarin slechts een koekoeksklok hangt, en wacht vervolgens tot hij driemaal geslagen heeft. =)

    # rekenen: graag gedaan. Erg leuk, met behulp van een paar prachtige programma’s. P.S. ’Soulver‘ en ’WolframAlpha‘. =)

    # alleen: bij mij werkt het ook zo, ja… =)

    # verder : …oooooooooh! =D

    • #weergave: zie je wel, ik *kan* het wel eenvoudig =D

      #langzaam: ja, dat is niet eerlijk… Lersac is lekker geconcentreerd bezig, en dan zou ik ter vergelijk stil in een donkere kamer met alleen een koekoeksklok moeten gaan zitten… =(
      Maar: I get it =)

      =)

      #rekenen: handig, zeker omdat het de kwinten ook meeneemt in de berekening =)

      #verder: *knikt ijverig* hmhm, ja, zoooooo =D


    • # weergave : ik heb jouw lijstjes nog nooit ingewikkeld genoemd. Dit was er, strikt genomen, óók één… =)

      # langzaam : goed, Lersac telt door streepjes te zetten het aantal rondes van de secondenwijzer. Hij *doet* iets. =)

      # rekenen : eigenlijk staat de berekening helemaal niet in de post, evenmin als de weergave van de doorberekening. Het zijn alleen een stel uitkomsten: dat de kwinten erbij staan is waarschijnlijk slechts omdat Lersac zich stierlijk verveelde en dus wel de tijd had om die extra berekening óók nog even uit te voeren. =)
      Mijn eigen reden voor het noemen van de kwinten en de stonden is, dat het nog even duidelijk maakt dat de aantallen seconden, minuten en stonden niet lijken te kloppen als iemand die getallen gaat narekenen binnen onze tijdsindeling… dus om te voorkomen dat iemand die getallen gaat proberen te verbeteren. =)

      # verder : duidelijk… =)


  5. …en voor de mensen die het rekenwerk leuk vinden:

    Wij rekenen met dagen van 24 uren van 60 minuten van 60 seconden — en een gradenboog van 360°.

    Hoewel onze dagen precies even lang zijn als die van de waterlingen, rekenen zij met dagen van 20 stonden van 5 kwinten van 10 minuten van 50 seconden — en een gradenboog van 400°.

    =)


  6. …en om de titel nog meer eer aan te doen begint ons gesprek volledig door elkaar te lopen… =)

    Wat betreft het bloempje: dank je, Lady Vi, maar evenals Rapskäfer ben ik niet gauw van de wap wat betreft dit soort discussies. =)

    Wat betreft de redekundige ontleding van De Zin: dank je, Rapuzzel!

    Wat betreft de wanden: het zijn in dit geval zowel de wanden van de ruimte als de wanden van het water. =)

    Wat betreft de titel: er zijn al een paar meer Kd-posts waar het totaaltje van de reacties héérlijk een verbinding met de titel aanging. Maar dit is zonder twijfel de sterkste tegenstelling tot nu toe…

    =)

  7. Zo… het grote wachten kan beginnen 😉 Hoop dat ik niet te veel hoef af te kicken van het snel door kunnen lezen. Aan de andere kant krijg ik nu weer wat meer tijd voor eigen projectjes.

    Tja en die aanzwem(!) van dieren begint toch wel steeds meer Bijbelse proporties aan te nemen…


  8. Het spijt me, lezers, maar door drukte in mijn leven en mijn hoofd komt het eventjes gewoon niet van schrijven aan Kd. Ik ga zo gauw mogelijk verder — zoals altijd, maar durf het even niet in te schatten…

    =(

  9. mopperde Lersac, want hij was het die daar zwom, voor de zoveelste keer.

    Haakjes of streepjes tussen de bijzin? Anders kun je het ook zo opvatten dat hij daar voor de zoveelste keer zwom.

    * bracht hem -> synoniem? net hiervoor staat ook al bracht hem…

    Rapskäfer  -> ga je schelden? 

    * twaalftallig stelsel hanteerden… -> haha, weet je wel hoe leuk dat is?! Net zoiets als het hexadecimale stelsel. Leuk!! 

    Haha, dank je wel voor je aansporing hoor LaVi! Dik twee jaar later.  En: het moge duidelijk zijn, ik doe dit niet in 10 dagen en zelfs niet in 10 weken of 10 maanden. Maar in 10 jaren hoopt de slak toch eindelijk wel haar doel te bereiken…  

  10. #bijzin: ik laat de komma’s staan, omdat de dubbelzinnige mogelijkheid van interpreteren daar geheel en al bedoeld was. 

    Enne…  …stelde *jij* daar nou háákjes voor!? 

    #bracht hem: ha, ik ga ernaar kijken! 
    …Aangepast! =)

    #Rapskäfer: ze weet, wie het zegt. 

    #twaalftallig: ik heb het overwogen, maar het toch maar een archeologisch gegeven gemaakt. 

    #aansporing: toch ben je al flink ver gevorderd! 

  11. Quote( Rap:zel )

    Enige opmerking *zou kunnen zijn* dat water onzijdig is en “haar” hier dus niet op z’n plaats is, maar “zijn”; óók als je – niet logisch, maar oké, vooruit – het op “de ruimte” terug wilt laten slaan, die is namelijk mannelijk =)

    Volgens   dit hier is de ruimte vrouwelijk…  


Geef een reactie